国外网友吐槽华为MateBook品牌名:用了它还能“交配”成功吗?

  • 时间:
  • 浏览:1
  • 来源:大发pk10_pk10官方网站_大发pk10官方网站

你估计好难想到,华为进军笔记本市场,最先被吐槽的全部都是产品,太大品牌名。“Matebook”或多或少名字在中国人看来没哪几种很重,不过是把Mate手机系列延续到了笔记本底下。但或多或少国外网友见面人太好它或多或少奇怪。来看看或多或少人是为社 会么会吐槽的。

“我一眼看成了MacBook,青春恋爱物语吓屎了。”Reddit网友见面BassVity说。看成MacBook全部都是他另另另另一个,小编一同事表示全部都是同感。

Reddit上另一跟帖:

“‘MateBook’?或多或少字看起来挺奇怪的…”

“Mate是或多或少人的品牌啦。或多或少人还有另另另另一个手机系列也是或多或少品牌。”

“或多或少人是澳大利亚人吗?”

……

这里的梗是“Mate”或多或少词,它有“或多或少人”、“伙计”的意思,但主要在澳大利亚、英国和新西兰的日常用语中会用。太大上图网友见面会问或多或少人用“Mate”或多或少名字,难道是澳大利亚人吗?

这位Engadget读者的吐槽就比较污了,是我不好,“非常怀疑谁太大用了这垃圾还能成功滚到床单”。或多或少梗在于“Mate”不仅有“或多或少人”的意思,作为不及物动词它还有“交配”的意思。

arstechnica读者的吐槽比较极客范:

“太大,MateBook有磨砂屏吗?市面上缺一款屏幕不反光的平板产品。”

“Glossy(反光)!”

“我去好可惜,将会是“磨砂本”(MatteBook)我肯定我你要付大价钱。”

“Matte”比“Mate”多另另另另一个“t”,“Matte Screen”是磨砂屏,太大结速那位读者问MateBook用的是全部都是磨砂屏,底下跟帖的人继续用或多或少梗,说将会是磨砂本(MatteBook)励志的话 我你要付太大钱,哈哈。

除了底下这有几个还或多或少,比如把“MateBook”看成“MetaBook”的,这里就不一一举例了。

跨国公司将会语言不通在文案上不足地道的情况表人太好不只华为会出先(苹果755苹果755、微软,说的太大或多或少人),用户将会会有或多或少吐槽,但不言而喻认真的,买不买还是看产品的好坏啦。